uk

Переклад з/на німецьку

Зміст

  1. Переклад із німецької на українську та з української на німецьку.
  2. Засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів та нотаріальне засвідчення.
  3. Як замовити переклад та дізнатися його вартість.

1. Переклад із німецької на українську та з української на німецьку

Німецька мова посідає 10 місце за популярністю у світі. Вона є державною для таких країн, як Німеччина, Бельгія, Австрія, Ліхтенштейн, Люксембург і Швейцарія. Тому переклад із німецької на українську та з української на німецьку становить значну частку серед наших замовлень. У Києві та по всій Україні загалом багато бюро, де виконують переклади з німецької на українську, але компанія «Профпереклад» посідає одну з провідних позицій на ринку вже понад 14 років.

Ми співпрацюємо з понад двадцятьма перекладачами в мовній парі німецька – українська, українська – німецька. Тематика перекладів дуже різноманітна: ми беремо в роботу як рекламні тексти, так і проєкти зі складною технічною термінологією. Під кожен проєкт підбирається перекладач-професіонал зі знаннями в потрібній сфері (медицина, техніка, бізнес). Тематик, з якими працює наше бюро, безліч: медицина, фармацевтика, техніка та виробництво, юриспруденція, публіцистика тощо.

За запитом клієнта наше бюро перекладів (https://profpereklad.ua) надає послугу перекладу німецькою мовою носієм мови.

Для перевірки якості перекладу можна замовити тестовий переклад і переконатися, що переклад виконаний кваліфікованим спеціалістом на високому рівні. Для цього достатньо зателефонувати нашим проєктним менеджерам або написати на пошту запит, а також підготувати 1–2 сторінки документа для тестового перекладу.

Переклад з української на німецьку зазвичай займає більше часу, ніж переклад із німецької на українську, оскільки переклад на рідну мову здійснюється легше й швидше, ніж на іноземну.

2. Засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів та нотаріальне засвідчення

Готовий переклад із німецької на українську та з української на німецьку за запитом можна засвідчити печаткою бюро перекладів, яка підтверджуватиме те, що переклад сертифікований і виконаний у перекладацькій компанії. Якщо переклад повинен мати юридичну силу, можна замовити нотаріальне засвідчення, яке виконує нотаріус.

Підготовка цих двох видів засвідчень практично ідентична: це оригінал (або його копія) з підшитим до нього перекладом, де вказано мовну пару перекладу та є підпис перекладача. Відмінність лише в процедурі засвідчення: бюро перекладів проставляє свій штамп із даними про перекладача, датою візування документа та кількістю сторінок у ньому, після чого його візує вповноважений співробітник, а в разі замовленні нотаріального засвідчення цю процедуру здійснює нотаріус відповідно до вимог українського законодавства.

3. Як замовити переклад та дізнатися його вартість

Замовити переклад можна, зателефонувавши за номерами телефонів, які вказані на нашому сайті, або написавши лист на e-mail. Наші проєктні менеджери дадуть відповідь на всі запитання, порахують вартість замовлення, укажуть терміни.

Ціна перекладу залежить від багатьох факторів:

  • обсягу документа;
  • складності тексту;
  • наявності нередагованих частин у тексті, які потребують перекладу;
  • терміну надання готового перекладу;
  • потреби в додаткових послугах: це може бути верстка перекладеного тексту, переклад носієм мови;
  • виду засвідчення.

У таблиці нижче можна ознайомитися з приблизними цінами на переклад у компанії «Профпереклад».

ПослугаВартість
Переклад з української на німецькуВід 1,16 грн/слово, від 267 грн за умовну сторінку
Переклад з української на німецьку носієм мовиВід 2,80 грн/слово
Переклад із німецької на українськуВід 1,11 грн/слово, від 267 грн за умовну сторінку
Засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів55,00 грн/документ
Нотаріальне засвідчення перекладуВід 165,00 грн/документ
Доставка документів80,00 грн
Терміновий переклад з української на німецькуВід 1,51 грн/слово
Терміновий переклад із німецької на українськуВід 1,44 грн/слово
Автор статті:

Юрій Цвєркун

12 років у бізнесі професійних перекладів Засновник і директор бюро перекладів «Профпереклад». Ключові компетенції: менеджмент, стратегічний маркетинг, лінгвістичні технології. Освіта: Києво-Могилянська бізнес-школа (KMBS) та IE Business School.

Дізнатись вартість
Заповніть форму та прикріпіть документ, і ми повідомимо точну вартість усієї роботи на email
Прикріпіть документ для оцінки вартості перекладу
Контакти
Ви також можете зв'язатися з нашим офісом у Києві у будь-який зручний спосіб, і ми відповімо на всі питання.
Україна, 03150,
м. Київ, вул. Ділова, 5Б, 6-й поверх
Понеділок – П'ятниця з 9:00 до 18:00