Рада Європи (eng. Council of Europe, fr. Conseil de l’Europe) співпрацює з бюро перекладів «Профпереклад» у результаті успішного проходження тендера на постачання перекладацьких послуг. За час нашої співпраці компанія «Профпереклад» займалася перекладами проєктів юридичної тематики та завжди виконувала їх із високою якістю та професійністю.
Упродовж нашої співпраці Бюро перекладів «Профпереклад» зарекомендувало себе як відповідального та компетентного партнера з перекладу.

Посол В. Рістовскі
Представник Генерального Секретаря Ради Європи, Голова Офісу Ради Європи в Україні
Бюро перекладів «Профпереклад» за результатами тендера надає Райффайзен Банку Аваль послуги з перекладу договорів і фінансової документації, а також переклади різноманітних матеріалів бізнес-тематики. «Профпереклад» зарекомендував себе як надійний діловий партнер. Усі переклади було виконано протягом чітко визначених термінів, оформлення робіт відповідало всім стандартам та нашим вимогам.
Особливу подяку ми хотіли б висловити співробітникам компанії «Профпереклад», які взяли до уваги всі наші побажання та вимоги до роботи.
Наша компанія рекомендує Бюро перекладів «Профпереклад» як надійного постачальника перекладацьких послуг і надійного партнера, який виправдовує очікування вимогливих клієнтів.

Олена Семенова
Керівник відділу перекладу Raiffeisen Bank Aval
Hyundai Corporation цим підтверджує, що Бюро перекладів «Профпереклад» на наше замовлення успішно виконувало переклад юридичної та технічної документації (технічні вимоги, інструкції з обслуговування, сертифікаційні документи та державні стандарти).
У межах роботи над проєктами «Профпереклад» виконував переклади чітко, якісно та відповідно до встановлених термінів. Перебуваючи в довготривалому партнерстві з бюро перекладів «Профпереклад», ми маємо намір і надалі підтримувати нашу співпрацю та рекомендуємо «Профпереклад» як надійного та відповідального партнера у сфері перекладів.

Soobok Lee
Генеральний директор Hyundai Corporation, Сеул, Корея
Протягом нашої співпраці з бюро перекладів «Профпереклад» на наше замовлення було перекладено тисячі сторінок текстів і документів. Зокрема, було виконано переклади періодично оновлюваних звітів із безпеки лікарських засобів (PSUR), аналітичної нормативної документації (АНД), специфікацій медичних продуктів (CCDS), ліцензій на лікарські засоби, сертифікатів відповідності умов виробництва лікарських засобів вимогам належної виробничої практики (сертифікати GMP), інструкцій для медичного застосування лікарських засобів та інших документів медичного характеру.
Рекомендуємо бюро перекладів «Профпереклад» як надійного партнера з перекладу, який виправдовує очікування вимогливих клієнтів.

О. Недригайло
Керівник департаменту по роботі з вакцинами «Sanofi Україна»
«GE Україна» підтверджує, що Бюро перекладів «Профпереклад» є нашим надійним і довгостроковим партнером із надання перекладацьких послуг. Рівень кваліфікації менеджерів і перекладачів Бюро перекладів «Профпереклад» забезпечує високу якість сервісу та перекладів, що виконуються. Ми завжди оперативно отримуємо відповіді на наші запити. Переклади виконуються якісно й точно в строк.
З огляду на вищевикладене, компанія ТОВ «ДжиІ Україна» характеризує Бюро перекладів «Профпереклад» як професійного та надійного партнера у сфері перекладацьких послуг.

І. С. Карпова
В. о. директора «General Electric Україна»
Unilever співпрацює з Бюро перекладів «Профпереклад», починаючи з 2014-го року, за результатом тендера. Компанія «Профпереклад» здійснювала за нашими замовленнями переклад описів продукції, яку виготовляє компанія Unilever, переклади технічних завдань для розробки одиниць продукції, юридичної документації та договорів. Особливо варто відзначити оперативність виконання термінових замовлень і пріоритетне ставлення менеджерів та редакторів «Профпереклад» до завдань, що ставляться клієнтом.
Високий рівень професіоналізму, кваліфікована підтримка, незмінно якісний сервіс визначає бюро перекладів «Профпереклад» як надійного партнера у провадженні важливих проєктів. Ми також задоволені вашою вигідною ціновою політикою.

В. В. Бовділов
Генеральний директор «Юнілівер Україна»
«ПриватБанк» висловлює подяку бюро перекладів «Профпереклад» за професіоналізм, якісне та своєчасне виконання перекладів, а також за уважність і пріоритетність вимог клієнта.
Переклади, що виконувалися на наше замовлення, завжди відповідали нашим вимогам до якості та були надані своєчасно з урахуванням усіх наших побажань. Зокрема заслуговує подяки кропітка та трудомістка робота над перекладом Закону про оподаткування іноземних рахунків (FATCA) та Зведення федеральних правил, що містять положення Кодексу внутрішніх доходів 1986 року щодо надання інформації іноземними фінансовими установами (ІФУ) стосовно рахунків у США та утримання податку з окремих платежів ІФУ та інших іноземних організацій.

Д. В. Лучанінов
Начальник департаменту «ПриватБанк»
За час нашої співпраці, яку було розпочато в 2014 році, Бюро перекладів «Профпереклад» займалося перекладами численних проєктів за участі GlaxoSmithKline і завжди виконувало їх із високою якістю та професійністю.
Зокрема, було виконано численні переклади сертифікатів відповідності умов виробництва лікарських засобів вимогам належної виробничої практики (сертифікати GMP), ліцензій на виробництво лікарських засобів (ML), довіреностей і угод, сертифікатів випуску, аналізу та якості лікарських засобів, інструкцій для медичного застосування, протоколів клінічних досліджень, валідації аналітичних методик, специфікацій готового продукту, інформації про експертів та інших документів медичного та регуляторного характеру.

Д. О. Олійник
Фінансовий директор «GlaxoSmithKline Pharmaceuticals Україна»
Компанія «АстраЗенека Україна» висловлює подяку бюро перекладів «Профпереклад» за високу якість і оперативність надаваних послуг. Ми регулярно звертаємось до компанії «Профпереклад» для перекладу документів фармацевтичної та медичної тематики, зокрема протоколів клінічних досліджень, реєстраційної документації та документації щодо контролю якості, а також документів юридичної тематики.
Компанія «АстраЗенека Україна» рекомендує «Профпереклад» як найкраще бюро перекладів на ринку перекладацьких послуг за співвідношенням ціна/якість.

Тимченко Анна
Менеджер із закупівель «AstraZeneca Україна»
ТОВ «Новий канал» висловлює подяку Бюро перекладів «Профпереклад» за високу якість перекладацьких послуг і обслуговування клієнтів.
«Профпереклад» залучався для перекладу багатьох проєктів і виконував їх із високою якістю та в чітко встановлені терміни. Зокрема, виконано переклади великої кількості юридичної та фінансової документації, а також переклад книжок: Майкла Ессені «Робота та мистецтво створення реального ТВ», Джина Перре «Новий покроковий підхід до написання комедії», Вільяма Сметхерста «Як писати для телебачення. Керівництво з написання та продажу успішних телесценаріїв», Скотта Седіта «Вісім персонажів комедії».

І. О. Лисенко
Генеральний директор ТОВ «Новий канал»