uk

Переклад статуту

  1. Переклад статуту з/на англійську мову
  2. Переклад статуту з нотаріальним засвідченням
  3. Як замовити переклад статуту? Алгоритм виконання замовлення
  4. Переклад статутних документів: ціна, терміни

Жодна організація неспроможна існувати без пакета установчих документів. До таких основних документів належить статут. Тому не дивно, що часто виникає потреба в перекладі статуту на іноземну мову, найчастіше — англійську.

1. Переклад статуту з/на англійську мову

Статут — установчий документ організації, у якому зафіксовані основні тези, що регулюють діяльність конкретної компанії, а також відносини між її учасниками. У статуті прописано:

  • назва підприємства (повна та скорочена);
  • організаційно-правова форма;
  • сфера діяльності;
  • місце розташування;
  • склад;
  • розмір статутного капіталу;
  • порядок та умови реорганізації, ліквідації тощо.

Особливість перекладу статуту з/на англійську мову полягає в тому, що такий документ поєднує різні тематики: від юридично-правових до зумовлених конкретним видом діяльності компанії. Відповідно, для виконання перекладу такого документа слід залучати не просто універсального перекладача, а спеціаліста, який орієнтується в конкретних галузях. Тобто якщо йдеться про організацію будь-якого медичного напряму, то перекладач повинен бути спеціалістом і в юридичній, і в медичній тематиках, володіти галузевою термінологією й водночас дотримуватися потрібного стилю викладу. Забезпечити якісний переклад такого складного документа як статут може лише бюро перекладів.

2. Переклад статуту з нотаріальним засвідченням

Виконати переклад статутної документації з/на іноземну мову потрібно в тому разі, коли компанія відкриває філію чи офіційне представництво в іншій країні або коли відбувається, наприклад, реорганізація. Для цього потрібно подати до відповідних реєстраційних органів пакет документів. Однак для того, щоб вони мали юридичну силу, переклад має бути засвідчений нотаріально.

Звертаємо увагу, що не всі документи підлягають нотаріальному засвідченню. Переклад статуту з нотаріальним засвідченням можна виконати лише в тому разі, якщо цей документ оформлений належним чином і відповідає певним вимогам. Зокрема статут має:

  • бути цілісним документом: усі сторінки мають бути скріплені (прошиті);
  • бути правильно складеним із юридичного погляду;
  • містити печатку організації та підпис засновника чи іншої вповноваженої особи;
  • мати дату підписання.

3. Як замовити переклад статуту? Алгоритм виконання замовлення

З огляду на те, що статут — це специфічний і складний вид документації, а переклад найчастіше потрібен терміново, краще звернутися до бюро юридичних перекладів. У компанії «Профпереклад» можна замовити переклад статуту з нотаріальним засвідченням. Для цього достатньо надіслати на електронну пошту компанії документ. Далі менеджери розпочнуть підготовку комерційної пропозиції й оформлення замовлення.

Алгоритм подальшого виконання замовлення описано нижче.

  1. Уточнення інформації в замовника: мовна пара, бажані терміни та комплекс послуг (переклад, редагування, коректура, нотаріальне засвідчення, доставка).
  2. Формування глосарію, оскільки дуже важливо коректно перекласти власні назви, наприклад назви компанії або імена засновників.
  3. Послідовна робота виконавців над своїми процесами. На цьому етапі кожен виконавець виконує свою частину роботи. Перекладач перекладає текст, редакторська вичитка передбачає виявлення та виправлення неточностей, внесення стилістичних правок, коректорська вичитка — виявлення пунктуаційних, граматичних і технічних помилок, також за потреби форматування документа відповідно до оригіналу та подальшу підготовку до нотаріального засвідчення.
  4. Доставка готового нотаріально засвідченого перекладу.

4. Переклад статутних документів: ціна, терміни

Ознайомитися з цінами на послуги перекладу в компанії «Профпереклад» можна в таблиці нижче.

Послуга Вартість
Переклад статуту з української на англійськуВід 0,75 грн/слово
Переклад статуту з англійської на українськуВід 0,67 грн/слово
Засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів 55,00 грн/документ
Нотаріальне засвідчення перекладуВід 165,00 грн/документ
Доставка документів 80,00 грн
Терміновий переклад статуту з української на англійськуВід 0,98 грн/слово
Терміновий переклад статуту з англійської на українськуВід 0,87 грн/слово
Редагування перекладу статуту, виконаного стороннім виконавцемВід 0,47 грн/слово

Термін виконання перекладу статуту залежить від обсягу документа та розраховується за формулою:

Термін перекладу в днях = кількість слів у документі / 2000.

Автор статті:

Юрій Цвєркун

12 років у бізнесі професійних перекладів Засновник і директор бюро перекладів «Профпереклад». Ключові компетенції: менеджмент, стратегічний маркетинг, лінгвістичні технології. Освіта: Києво-Могилянська бізнес-школа (KMBS) та IE Business School.

Дізнатись вартість
Заповніть форму та прикріпіть документ, і ми повідомимо точну вартість усієї роботи на email
Прикріпіть документ для оцінки вартості перекладу
Контакти
Ви також можете зв'язатися з нашим офісом у Києві у будь-який зручний спосіб, і ми відповімо на всі питання.
Україна, 01030,
м. Київ, вул. Ділова, 5Б, 6-й поверх
Понеділок – П'ятниця з 9:00 до 18:00