uk

Переклад експортної декларації

Експортні митні декларації використовуються під час експорту й імпорту товарів. Ці документи належать до супровідної документації й подаються в митні органи. Коли ви ввозите товар, вам потрібна не тільки експортна декларація — переклад документа мовою країни ввезення є обов’язковою вимогою, інакше товар не зможе перетнути кордон. У статті ви знайдете опис декларації і різних її типів, а також перелік вимог, яких слід дотримуватися під час перекладу.

Що таке експортна декларація

Експортна декларація — це документ, який оформляють у разі вивезення товарів за кордон. Декларація належить до типових документів, тобто складається за певною формою. Фактично експортна декларація підтверджує, що вантаж покинув країну відправлення.

Якщо все оформлено правильно й без помилок, продавцю належить відшкодування податку на додану вартість (ПДВ). Якщо ж помилки є, можуть виникнути юридичні або фінансові проблеми. Тобто на етапі оформлення документів, включно з їх перекладом, потрібно працювати уважно й виконувати відповідні інструкції.

У декларації зазначають такі дані:

  • інформація про відправника й одержувача товару;
  • країна призначення;
  • спосіб перевезення товару;
  • тип паковання;
  • найменування товару, його специфікації;
  • вартість тощо.

Типи експортних декларацій

Експортні декларації бувають різного типу. Вид документа, особливості його оформлення й засвідчення залежать від того, з якої саме країни вивозять товари та куди їх ввозять. Тому обов’язковий перший крок полягає у вивченні вимог митних органів і ретельне їх виконання.

Для прикладу наведемо кілька видів митних документів:

  1. Для експорту товарів із країн ЄС потрібна експортна декларація EX-1 — цей документ підтверджує факт експорту товарів, які були вироблені або реалізовані на території ЄС. Документ дає можливість уникнути оплати внутрішньоєвропейського ПДВ. Декларація заповнюється в електронному варіанті й отримує унікальний ідентифікаційний код. Це зручно та суттєво прискорює митні процедури.
  2. Для товарів неєвропейського походження, що перетинають територію ЄС транзитом, використовується транзитна декларація Т1. Вона забезпечує сплату митних зборів до бюджету ЄС. Її також оформляють в електронному вигляді.
  3. Експортна декларація для торгівлі з Китаєм оформляється інакше й має відповідати іншим вимогам. Це паперовий документ, справжність якого підтверджується наявністю печатки й реєстраційного номера з 18 цифр: перші чотири цифри вказують на митний орган, де було оформлено декларацію, наступні чотири — на рік оформлення документа, дев’ята цифра вказує на тип операції (імпорт або експорт), а останні дев’ять цифр є порядковим номером.

Митні документи, згідно з вимогами, слід перекладати мовою країни, до якої експортується товар. Це стосується й перекладу експортної декларації. Італія, Україна, Франція — країна ввезення може бути будь-якою, але алгоритм дій залишається незмінним: уточнюємо конкретні вимоги, готуємо документи, перекладаємо, подаємо до відповідних органів.

Що потрібно враховувати під час перекладу експортної декларації

У перекладі митних документів не можна припускатися помилок, тому перша вимога до перекладача — уважність. Окремо зазначимо, що виконувати переклад експортної декларації (Німеччина, Китай тощо) має саме професійний перекладач, інакше нотаріус не зможе засвідчити документ.

Крім уважності, у виконавця мають бути такі знання й уміння:

  • відмінне знання робочих мов;
  • гарна обізнаність у галузевій термінології;
  • швидкий пошук потрібної інформації;
  • відмінне володіння перекладацькими технологіями, що пришвидшують роботу й забезпечують узгодженість перекладу.

Також є кілька обов’язкових вимог, що стосуються виконання перекладу. По-перше, структура перекладеного документа має бути ідентичною оригіналу. По-друге, найменування товарів мають бути узгоджені за класифікаторами й уніфіковані по всьому тексту. По-третє, слід дуже обережно працювати з юридичною термінологією, оскільки некоректна термінологія може стати причиною визнання документа недійсним.

Бюро перекладів працюють з усіма наведеними вище видами декларацій, знайомі з їхніми нюансами й вимогами до оформлення документів. Тому за будь-якого обсягу матеріалів (особливо якщо обсяг великий або потреба в перекладах у вас виникає постійно) можна звертатися до професійних виконавців, щоб отримати якісний результат у визначений термін.

Цверкун Юрий
Автор статті:

Юрій Цвєркун

15 років у бізнесі професійних перекладів. Засновник і директор бюро перекладів «Профпереклад». Ключові компетенції: менеджмент, стратегічний маркетинг, лінгвістичні технології. Освіта: Києво-Могилянська бізнес-школа (KMBS) та IE Business School.

Дізнатись вартість
Заповніть форму та прикріпіть документ, і ми повідомимо точну вартість усієї роботи на email
Прикріпіть документ для оцінки вартості перекладу
Контакти
Ви також можете зв'язатися з нашим офісом у Києві у будь-який зручний спосіб, і ми відповімо на всі питання.
Україна, 03150,
м. Київ, вул. Ділова, 5Б, 6-й поверх
Понеділок – П'ятниця з 9:00 до 18:00