uk

Якими послугами перекладу можна скористатися в Тернополі

Бюро перекладів «Профпереклад» пропонує послуги з локалізації і письмового перекладу в усіх регіонах України, дотримуючись однаково високих стандартів.

Ми надаємо послуги найвищої якості, приділяючи увагу найдрібнішим деталям. Цей підхід застосовується на всіх етапах роботи: ми докладно консультуємо потенційних замовників, точно перекладаємо документи різної тематики, уважно ведемо комунікацію.

Переклад в Тернополі

Наша спеціалізація — письмовий переклад. Ми щороку перекладаємо мільйони слів з української на поширені європейські мови та у зворотному напрямку. Погляньмо докладніше, що ми пропонуємо.

  • Спеціалізований письмовий переклад. Це переклад документів будь-якої тематики з української на англійську, французьку, польську, німецьку, іспанську та італійську, а також з іноземних мов на українську.
  • Переклад і редагування матеріалів носіями іноземних мов. Залучення такого фахівця дає великі переваги з погляду автентичності звучання вашого контенту.
  • Переклад матеріалів різного типу для навчальних онлайн-платформ.
  • Редагування й коректура текстів. Як правило, це етапи стандартного робочого процесу опрацювання текстів, однак можна замовити їх і як окремі послуги, якщо у вас уже є виконаний переклад, що потребує вичитки.
  • Постредагування машинного перекладу. Це комплексна послуга, що складається з машинного перекладу та його вичитки професійним перекладачем. Цей вид перекладу підходить не для всіх видів документів і не для всіх мовних пар, тому радимо спочатку проконсультуватися з менеджером бюро, чи вирішить саме ця послуга вашу проблему.
  • Верстка перекладу. Верстка може бути фінальним етапом опрацювання вашого замовлення. Це, зокрема, потрібно, якщо планується публікація матеріалів або їх офіційне використання.

Засвідчення перекладу

Крім перекладу, ми також пропонуємо засвідчення документів. Щоб не завдавати замовнику зайвих клопотів, ми організували цей процес максимально зручно: вам достатньо надіслати нам пакет документів, а потім отримати готовий переклад із потрібним видом засвідчення — усю взаємодію з нотаріусом ми забезпечуємо самостійно.

Засвідчення буває різним:

  1. Засвідчення печаткою бюро.
  2. Нотаріальне засвідчення.

Обов’язково з’ясуйте, який тип засвідчення вам потрібен, щоб не згаяти час. Як правило, у посольствах вимагають переклад, засвідчений нотаріально. Якщо є сумніви, проконсультуйтеся з нашими фахівцями — контактні дані можна знайти на нашому сайті.

Цверкун Юрий
Автор статті:

Юрій Цвєркун

15 років у бізнесі професійних перекладів. Засновник і директор бюро перекладів «Профпереклад». Ключові компетенції: менеджмент, стратегічний маркетинг, лінгвістичні технології. Освіта: Києво-Могилянська бізнес-школа (KMBS) та IE Business School.

Дізнатись вартість
Заповніть форму та прикріпіть документ, і ми повідомимо точну вартість усієї роботи на email
Прикріпіть документ для оцінки вартості перекладу
Контакти
Ви також можете зв'язатися з нашим офісом у Києві у будь-який зручний спосіб, і ми відповімо на всі питання.
Україна, 03150,
м. Київ, вул. Ділова, 5Б, 6-й поверх
Понеділок – П'ятниця з 9:00 до 18:00