Бюро переводов «Профпереклад» предлагает услуги по локализации и письменному переводу во всех регионах Украины, придерживаясь одинаково высоких стандартов.
Мы предоставляем услуги высочайшего качества, уделяя внимание мельчайшим деталям. Этот подход применяется на всех этапах работы: мы подробно консультируем потенциальных заказчиков, точно переводим документы различной тематики, внимательно ведем коммуникацию.
Услуги бюро переводов в Тернополе
Наша специализация — письменный перевод. Мы ежегодно переводим миллионы слов с украинского на распространенные европейские языки и в обратном направлении. Давайте посмотрим подробнее, что мы предлагаем.
- Специализированный письменный перевод. Это перевод документов любой тематики с украинского на английский, французский, польский, немецкий, испанский и итальянский, а также с иностранных языков на украинский.
- Перевод и редактирование материалов носителями иностранных языков. Привлечение такого специалиста дает большие преимущества с точки зрения аутентичности звучания вашего контента.
- Перевод материалов различного типа для учебных онлайн-платформ.
- Редактирование и корректура текстов. Как правило, это этапы стандартного рабочего процесса обработки текстов, однако можно заказать их и как отдельные услуги, если у вас уже есть выполненный перевод, требующий вычитки.
- Постредактирование машинного перевода. Это комплексная услуга, состоящая из машинного перевода и его вычитки профессиональным переводчиком. Этот вид перевода подходит не для всех видов документов и не для всех языковых пар, поэтому советуем сначала проконсультироваться с менеджером бюро, решит ли именно эта услуга вашу проблему.
- Верстка перевода. Верстка может быть финальным этапом обработки вашего заказа. Это, в частности, требуется, если планируется публикация материалов или их официальное использование.
Заверение перевода
Кроме перевода, мы также предлагаем заверение документов. Чтобы не доставлять заказчику лишних хлопот, мы организовали этот процесс максимально удобно: вам достаточно отправить нам пакет документов, а затем получить готовый перевод с нужным видом заверения — все взаимодействие с нотариусом мы обеспечиваем самостоятельно.
Заверение бывает разным:
Обязательно выясните, какой тип заверения вам нужен, чтобы не упустить время. Как правило, в посольствах требуют перевод, заверенный нотариально. Если есть сомнения, проконсультируйтесь с нашими специалистами — контактные данные можно найти на нашем сайте.

15 лет в бизнесе профессиональных переводов. Основатель и директор Бюро переводов Профпереклад.
Ключевые компетенции:
менеджмент, стратегический маркетинг, лингвистические технологии.
Образование:
Киево-Могилянская Бизнес Школа (KMBS) и IE Business School