uk

6 порад із редагування власного тексту

Коли йдеться про письменництво, редагуванням часто нехтують. Звісно, багато авторів зосереджують усі свої сили й енергію на створенні чернетки твору. Однак такі роботи часто потрібно відшліфувати, перш ніж показувати широкому загалу.

Професійні письменники в усьому світі звертаються до послуг редакторів, проте вичитати текст можна й власноруч, удосконалюючи володіння словом. Наводимо шість порад із редагування від Кетрін Ранделл (Katherine Rundell), що стануть у пригоді й перекладачам.

Текст має відлежатися

Завершивши перший варіант тексту, зробіть перерву. Якщо ви розпочнете редагування відразу, то можете пропустити помилки, оскільки дуже близько знайомі з текстом і добре знаєте, про що хотіли написати. У разі редагування власного твору бажано не чіпати текст принаймні тиждень: що більша перерва, то свіжіший погляд ви матимете. У результаті твір лише виграє.

Використовуйте різні носії

Під час перевірки радимо вичитувати текст не в тому форматі, у якому ви його писали. Що довше ви дивитеся в екран, то нижча концентрація, а в редагуванні важить кожна дрібниця. Роздрукуйте текст на папері — це буде легше для сприйняття. Крім того, ви зможете робити позначки й виправлення кольоровою ручкою. Працюючи в такий спосіб, ви зможете бути більш креативними, помічатимете дрібні орфографічні та граматичні помилки, а також зможете візуально оцінити структуру й форматування тексту.

Прочитайте текст уголос

На слух текст сприймається інакше. На папері ритм міг здаватися природним, а вголос звучить заскладно й претензійно. Може скластися враження, ніби ви чуєте власний текст уперше. Це дуже цінний момент: читачі необов’язково читатимуть текст уголос, але він все одно «звучатиме» у них у голові — тож нехай звучить як годиться.

Від загальної структури — до дрібниць

Редагувати текст можна по-різному: наприклад, ретельно вичитувати кожен рядок, щоб виявити помилки в орфографії, граматиці чи структурі речень. Але в такий спосіб є ризик не побачити загальну картину. Тому перш ніж вивчати текст під мікроскопом, оцініть його загальну структуру та зміст. Краще починати із великих коригувань структури, інакше ви ризикуєте змарнувати час на переписування елементів, які зрештою в кінцевий текст не потраплять.

Правило 10%

Дуже часто автори пишуть перший варіант тексту занадто пишномовно: додають забагато деталей, використовують вигадливі конструкції. Такий текст можна «безжально» правити, щоб отримати приємний для сприйняття результат. Вважається, що слід видалити близько 10% початкового варіанта тексту.

Є різні способи «прибрати зайве»: речення мають бути короткими й влучними, без надлишкових слів. Наприклад, «Олена прошепотіла…» може звучати краще, ніж «Олена промовила тихо…». Проаналізуйте, чи не повторюються в тексті одні й ті самі ідеї — повірте, аудиторія все зрозуміє з першого разу.

Заключне слово

Письмо може приносити задоволення, а от редагування часто сприймається як неприємний обов’язок. Однак редагуючи власний твір, ви можете з’ясувати, що спрацьовує, а що ні. Уважно вичитуючи тексти, ви водночас удосконалюєте власну письменницьку майстерність. І найголовніше: не поспішайте починати редагування, зробіть перерву.

Переклад матеріалу linguagreca.com

Автор статті:

Юрій Цвєркун

12 років у бізнесі професійних перекладів Засновник і директор бюро перекладів «Профпереклад». Ключові компетенції: менеджмент, стратегічний маркетинг, лінгвістичні технології. Освіта: Києво-Могилянська бізнес-школа (KMBS) та IE Business School.

Дізнатись вартість
Заповніть форму та прикріпіть документ, і ми повідомимо точну вартість усієї роботи на email
Прикріпіть документ для оцінки вартості перекладу
Контакти
Ви також можете зв'язатися з нашим офісом у Києві у будь-який зручний спосіб, і ми відповімо на всі питання.
Україна, 01030,
м. Київ, вул. Ділова, 5Б, 6-й поверх
Понеділок – П'ятниця з 9:00 до 18:00