Редагування може врятувати життя — наприклад, якщо редактор виправить критичну помилку в інструкції. З іншого боку, невідповідності, друкарські помилки й заплутані формулювання можуть призвести до того, що оператор обладнання не зрозуміє вказівок.
Щоб уникнути таких проблем і підготувати зрозумілий текст, слід дотримуватися вимог до технічних текстів. Професійне редагування допоможе зробити поганий текст гарним, а гарний — ще кращим. Досвідчений редактор виявляє помилки в змісті й граматиці, перш ніж текст буде опубліковано, запобігаючи додатковим витратам і можливим судовим позовам. У статті ви знайдете кілька порад, які стануть у пригоді і редакторам, і авторам технічної тематики.
1. Розвивайте мовні навички
Це базова вимога до технічних редакторів: дуже важливо вивчити й розуміти основні правила мови, зокрема щодо структури речень, орфографії, граматики й пунктуації. Також слід розвивати навички редагування стилю й контексту технічних текстів.
2. Враховуйте мету документа, який ви редагуєте
Ви маєте визначити мету документа або характер його змісту, щоб з’ясувати, на яку аудиторію він орієнтований. Це, зокрема, впливає на тон текст, підбір відповідної лексики тощо.
3. Ознайомтеся з вимогами до стилю
Кожен тип технічних текстів має різні стандарти, яким повинен відповідати матеріал. Наприклад, посібники користувача різного обладнання й програмного забезпечення пишуть у стилі інструкцій. Такі документи навчають користувачів, як експлуатувати технічні продукти. Інформаційні матеріали, як-от звіти про наукові випробування, річні звіти й організаційні посібники, відповідають фактологічному стилю. Вони інформують громадськість про функції продуктів або організацій. Рекламні матеріали, наприклад маркетингові брошури, розробляють у комерційному стилі. Мета таких матеріалів — просувати продукцію і послуги.
4. Впевнено виявляйте й виправляйте помилки
Досвідчений технічний редактор має вміти знаходити не лише синтаксичні, а й логічні помилки, а також правильно їх виправляти. Багато компаній використовують технічні документи для просування своїх технологій на ринку, і будь-яка помилка в змісті може спричинити негативні наслідки для бізнесу. Професійні редактори допомагають організаціям збільшувати прибутки.
5. Не поспішайте
Поспіх у редагуванні може призвести до пропущених помилок — отже, документ буде непрофесійним. Експерти з технічного редагування радять відкласти відредагований текст на деякий час, прочитати його вголос або скористатися програмою озвучування тексту, скласти контрольний список найпоширеніших помилок, налаштувати перевірку орфографії тощо.
6. Спочатку прочитайте документ цілком
Технічний контент містить важливу інформацію про технології та інші елементи. Технічним редакторам варто уважно читати документи перед початком редагування, щоб зрозуміти всю важливу інформацію. Це допоможе уникнути серйозних помилок.
7. Користуйтеся спеціальними програмами для перевірки
Наприклад, радимо використовувати перевірку правопису для виявлення помилок, які можна легко пропустити. Варто зауважити, що програма може виявити неправильно написані слова, але, найімовірніше, пропустить правильно написані слова, вжиті у невідповідному контексті. Тому цілком покладатися на такі інструменти не варто.
За понад 15 років нашої діяльності Бюро перекладів успішно сприяє українським експортерам, а також представництвам іноземних компаній та організацій в Україні у перекладі складної бізнес-документації, технічних, юридичних і медичних текстів.

Специалист по обучению бюро переводов «Профпереклад».
Переводчик и редактор, 15+ лет опыта.
Ключевые компетенции:
лингвистика, переводоведение, CAT-инструменты.
Образование:
магистратура КНЛУ.