Согласно законодательным нормам Украины, все товары, пересекающие таможенные границы страны с коммерческой целью, подлежат таможенному оформлению. Это значит, что они должны сопровождаться соответствующим списком документов. Такие документы называются сопроводительными и составляются на украинском или официальном языке Таможенного союза.
Если оригиналы сопроводительных документов составлены на другом языке, их следует перевести на украинский. И наоборот, документы на украинском нужно переводить на иностранный язык для соответствующей процедуры за границей. Таким образом, перевод таможенных документов — это перевод документов, предназначенных для подачи в органы таможенного контроля.
Если перевод таможенных документов грамотно выполнен и не содержит ошибок, клиент сможет без лишних задержек растаможить свой товар. По этой причине перевод таможенных деклараций и другой документации стоит доверять профессиональным опытным переводчикам или бюро переводов.
Что нужно переводить для таможенного оформления
Мы не зря в первом абзаце упомянули список документов, ведь для оформления товара нужна не только декларация. В этот список могут входить следующие документы:
- Собственно таможенная декларация с данными о товаре. Это основной и обязательный документ.
- Договора поставки и перевозки: договор поставки заключается между отправителем и получателем товара. При этом отправитель обязуется поставить определенное количество товара, а получатель — принять и оплатить его. Договор перевозки касается транспортировки товара и заключается между отправителем и компанией-перевозчиком.
- Накладная — транспортный документ, на основании которого перевозчик выполняет операции с грузом. Накладные оформляются по-разному для разных видов транспорта.
- Описание товара: его название, состав и другая информация в зависимости от типа продукции. Такое описание может оформляться на группу товаров или на каждую единицу по отдельности.
- Разрешительные документы, например сертификаты или декларации. Они нужны для легального провоза товаров.
- Счет-фактура, в котором указана фактическая стоимость товара.
- Упаковочный лист — товаросопроводительный документ с перечнем товаров по каждому товарному месту (это может быть, например, поддон, контейнер, ящик или коробка) и указанием номера, веса и размера каждого места.
- Дополнительно, если границу пересекает опасный груз, оформляют паспорт безопасности и разрешение на ввоз.
Особенности перевода таможенных документов
Чтобы качественно переводить любые таможенные документы, переводчик должен учитывать следующие аспекты:
- он должен разбираться в юридической тематике и уметь оформлять документы разного типа с учетом всех требований;
- он должен быть очень внимательным, поскольку такая документация содержит большое количество цифр, специфических наименований, терминов, аббревиатур и пр. Из этих же соображений пакет переведенных таможенных документов желательно отдавать на вычитку редактору и корректору — это кратно снизит вероятность ошибки;
- он должен быть организованным и пунктуальным, чтобы не сорвать заказчику сроки подачи документов.
Оптимальным решением будет обратиться в бюро переводов с опытом в данной сфере. В чем мы видим преимущества такого сотрудничества:
- во-первых, в вашем распоряжении будет сразу несколько специалистов: переводчик юридической тематики займется переводом договоров, переводчик финансовых документов будет отвечать за счета-фактуры и т. д. Работа будет выполнена быстрее и качественнее;
- во-вторых, бюро обеспечит вычитку перевода, его оформление согласно требованиям, заверение у нотариуса или печатью бюро — т. е. заберет на себя все хлопоты по обработке документов;
- в-третьих, при постоянном потоке заказов и больших объемах можно рассчитывать на скидку за счет повторов;
- в-четвертых, профессиональное бюро отвечает за качество своей работы и обеспечивает сопровождение клиента. В авральной ситуации бюро проще найти замену специалисту, привлечь нескольких переводчиков для крупного заказа и т. д.

15 лет в бизнесе профессиональных переводов. Основатель и директор Бюро переводов Профпереклад.
Ключевые компетенции:
менеджмент, стратегический маркетинг, лингвистические технологии.
Образование:
Киево-Могилянская Бизнес Школа (KMBS) и IE Business School