ru

Заверение печатью бюро переводов

План:

  1. Процедура заверения печатью перевода.
  2. Выполнение заверения печатью бюро переводов.
  3. Чем отличается заверение печатью бюро переводов от нотариального заверения?
  4. Срочный перевод и заверение документа.
  5. Как заказать перевод с заверением, его стоимость, сроки?
  6. Электронное заверение печатью бюро.

1. Процедура заверения печатью перевода

Заверение перевода печатью бюро переводов в Киевеэто официальная процедура, которая свидетельствует о том, что перевод выполнен переводчиком с профильным образованием, а не просто человеком с хорошим знанием языков. Заверение печатью говорит о его качестве, точности и корректности, а также отсутствии в нем исправлений и дописок.

Как происходит заверение печатью? После подготовки текста переводчиком, проверки редактором, отделом качества и корректором документ готов к заверению. На первом этапе в перевод добавляют заверительные надписи с информацией про языковую пару и ФИО переводчика. Далее перевод сшивают/скрепляют с оригиналом документа или его скан-копией, дают на подпись переводчику, проставляют штамп с полной информацией о бюро, количестве страниц и датой заверения. В завершение документ визируется подписью уполномоченного сотрудника и печатью компании.

2. Выполнение заверения печатью бюро переводов: этапы подготовки

Чтобы подготовить документ к заверению, он должен пройти определенную процедуру:

  • оценка объема текста, тематики, его особенностей;
  • подбор исполнителей;
  • перевод документа;
  • проверка перевода редактором и проверка качества;
  • финальная вычитка корректорами;
  • согласование перевода с клиентом;
  • заверение печатью.

3. В чем отличие заверения печатью бюро переводов от нотариального заверения?

Эти два заверения схожи по алгоритму подготовки, но имеют важное отличие. При заверении печатью бюро верность перевода подтверждается самим агентством и выполняется сотрудниками компании прямо в офисе.

При нотариальном заверении квалификацию переводчика подтверждает непосредственно нотариус после того, как бюро переводов подготовит перевод к заверению. Нотариальное заверение чаще требуется для документов, которые подаются в официальные инстанции.

Тем не менее, заверение печатью бюро довольно популярно, поскольку далеко не все документы могут быть заверены нотариально. Иногда это единственный способ доказать, что перевод сертифицирован.

Чтобы определиться, какой вид заверения более предпочтителен для вас, нужно заранее уточнить в инстанции, для которой готовятся документы, какие у них требования к документации и достаточно ли заверения перевода печатью бюро.

4. Срочный перевод и заверение документа

Если перевод нужен срочно и «на вчера», вы также можете обратиться в бюро переводов Профпереклад. Наши менеджеры помогут подобрать оптимальные сроки подготовки, сделают расчёт заказа с учетом срочности, подберут исполнителей. Стоимость такого заказа будет выше, но он будет сделан в максимально короткие сроки.

5. Как заказать перевод с заверением, его стоимость, сроки?

Заказы на перевод и его заверение обрабатывают наши проектные менеджеры. Они сориентируют о возможности того или иного вида заверения, рассчитают стоимость, укажут возможные сроки исполнения перевода. В первую очередь мы ориентируемся на клиента, поэтому обязательно рассказывайте все свои пожелания и задавайте вопросы нашим менеджерам. Стоимость заверения печатью бюро переводов составляет 55 грн за 1 (один) документ. Но цена может измениться, если заверение нужно сделать срочно. Поэтому всю необходимую информацию о заказе вам предоставят менеджеры.

6. Электронное заверение печатью бюро.

Военное положение в стране изменило жизнь нашей компании. Новая реальность заставила адаптироваться и привела к свежим решениям в работе. Одним из таких важных нововведений стало электронное заверение печатью бюро переводов, которое можно заказать и получить готовый результат онлайн. Отличие от обычного заверения в том, что перевод заверяется отдельно от оригинала штампом с печатью и подписью в электронной версии. Ниже пример такого электронного заверения.

Автор статьи:

Юрий Цверкун

12 лет в бизнесе профессиональных переводов. Основатель и директор Бюро переводов Профпереклад. Ключевые компетенции: менеджмент, стратегический маркетинг, лингвистические технологии. Образование: Киево-Могилянская Бизнес Школа (KMBS) и IE Business School

Узнать стоимость
Заполните форму и прикрепите документ, и мы сообщим точную стоимость всей работы на email
Прикрепите документ для оценки стоимости перевода
Контакты
Вы также можете связаться с нашим офисом в Киеве любым удобным способом, и мы ответим на все вопросы.
Украина, 01030,
г. Киев, ул. Деловая, 5Б, 6-й этаж
Понедельник – Пятница с 9:00 до 18:00