Перевод и подготовка документов для консульской легализации относится к услугам бюро переводов, особенно если бюро преимущественно работает с частными заказчиками. В статье поговорим о том, что из себя представляет консульская легализация документов, в каких случаях она нужна и чем могут помочь бюро переводов.
Что такое консульская легализация
Легализация переведенных документов — это придание им юридической силы. После этого документы можно полноценно использовать за рубежом. Сразу отметим, что легализовать документы следует в стране их выдачи, а не по прибытию в целевую страну. Соответственно, если вы получили документы в Украине, именно здесь их и нужно легализовать.
Фактически процедура легализации нужна, чтобы установить подлинность подписей и печатей в документах согласно требованиям страны, куда эти документы будут подаваться.
Если вам потребовалась консульская легализация документов, следует обратиться в несколько учреждений: в Украине это Министерство юстиции и Министерство иностранных дел (порядок обработки и заверения документов зависит от их типа). Следующий этап — заверение документов в консульстве целевой страны.
Когда не нужна консульская легализация
Начнем с того, когда консульская легализация не требуется. Для начала проверьте, есть ли ваша целевая страна в следующих двух списках:
- вы подаете документы в стране, которая подписала Гаагскую конвенцию;
- вы подаете документы в стране, которая подписала с Украиной двустороннее соглашение о правовой помощи в гражданских делах.
Если страна входит в число подписавших Гаагскую конвенцию, можно обойтись упрощенной процедурой легализации: нужно поставить апостиль, перевести документы на требуемый язык и заверить перевод у нотариуса.
Если же страна подписала двустороннее соглашение о правовой помощи, проходить процедуру легализации не нужно. Достаточно перевода и нотариального заверения.
Когда нужна консульская легализация
Переходим к тем случаям, когда целевая страна не входит в приведенные выше списки. Здесь как раз нужна консульская легализация согласно принятой в Украине процедуре. Как правило, документы при этом оформляются на основании международной законодательной базы, но лучше уточнить желаемый способ оформления в учреждении или организации, куда вы будете подавать документы.
Как выполняется консульская легализация документов
В этом разделе рассмотрим несколько вариантов процедуры консульской легализации. Напомним, что способ такой легализации и особенности оформления могут отличаться. Как именно проходит заверение документов в консульстве, зависит и от типа документов, и от требований целевой страны.
Легализация предусматривает проверку подлинности документа с последующим переводом и заверением. В зависимости от конкретной процедуры, документ должны рассмотреть несколько учреждений в определенном порядке.
Легализация документов РАГС (самый распространенный способ):
- Министерство юстиции.
- Министерство иностранных дел.
- Перевод документа (например, при консульстве соответствующей страны) и заверение перевода.
В некоторых случаях требуется усложненная процедура легализации документов РАГС со следующими этапами:
- Министерство юстиции.
- Министерство иностранных дел.
- Перевод и нотариальное заверение.
- Министерство юстиции (повторная подача).
- Министерство иностранных дел (повторная подача).
- Консульство целевой страны.
Легализация справки о несудимости:
- Министерство иностранных дел.
- Перевод и нотариальное заверение.
- Министерство юстиции.
- Министерство иностранных дел (повторная подача).
- Консульство целевой страны.
Определить нужный вариант процедуры «на глаз» не получится, поэтому в любом случае нужно сначала проконсультироваться со специалистами. Соберите максимум информации: требования организации, куда подаются документы, особенности легализации для определенной страны, нюансы оформления в Украине и пр.
Как сделать перевод для консульской легализации
Эту задачу можно решить несколькими способами. Если консульство принимает исключительно документы, переведенные их переводчиком, вы подаете все материалы ему. Если же консульству достаточно получить от вас нотариально заверенный перевод, смело обращайтесь в бюро переводов. Подробно объясните менеджеру, с какой целью выполняется перевод, что вам нужна консульская легализация документов и соответствующий тип заверения и пр.
Также есть переводческие компании, готовые взять на себя все хлопоты по консульской легализации. Заказчик в таком случае только отправляет пакет документов, а затем получает их заверенный и легализованный вариант. Обратите внимание, что третьи лица могут заниматься консульской легализацией только при наличии доверенности, т. е. нужно оформить ее, а потом уже работать с документами.

15 лет в бизнесе профессиональных переводов. Основатель и директор Бюро переводов Профпереклад.
Ключевые компетенции:
менеджмент, стратегический маркетинг, лингвистические технологии.
Образование:
Киево-Могилянская Бизнес Школа (KMBS) и IE Business School