Язык — важный и мощный инструмент, который имеет большое значение в процессе принятия решений, оценки явлений, развития когнитивных навыков и т. п. По мнению Ребекки Эльдер, редактора англоязычных академических текстов, особенно важен язык в гендерных вопросах, и сегодня, когда все больше людей не могут определить собственную гендерную идентичность в пределах противопоставления женского и мужского полов, стоит использовать гендерно-нейтральный стиль письма. Приводим перевод статьи исследовательницы*, которая касается способов решения этой проблемы в английском языке.
Чтобы избежать приоритезации мужского пола или бинарности полов в общем, можно использовать местоимение they. В других случаях приходится прибегать к гендерно-нейтральным альтернативам.
Чтобы выработать подход к вопросам пола на уровне текста, следует рассмотреть следующие вопросы:
- Влияет ли гендерно-дифференцированная речь на общество?
- Наносит ли ощутимый вред речь с приоритетом слов мужского рода?
- Как можно решить эту проблему?
Имеет ли гендерно-дифференцированная речь влияние на общество?
Вероятно, речь изначально была гендерно-дифференцированной, но только в 1827 году в англоязычном юридическом тексте впервые использовали местоимение he для обозначения лиц обоих полов. С тех пор форма мужского рода получила статус автоматической нормы, в свою очередь как укрепляя, так и воплощая гендерное неравенство в обществе. Местоимение мужского рода все чаще воспринималось как норма, а женская форма — как ее производное, а потому менее важное. Более того, форма слова мужского рода считается стилистически нейтральным стандартом, из чего можно сделать вывод, что другие формы второстепенны.
В последнее время ситуация меняется: в английском языке местоимение he уже не употребляется в отношении всех полов, и все чаще используются лексемы наподобие police officer вместо police man или woman.
Однако гендерно-дискриминационный язык до сих пор широко используется, из-за чего лица, являющиеся объектами дискриминации, чувствуют себя невидимыми, уязвимыми, безголосыми и лишенными субъектности. С этой точки зрения особого внимания заслуживают кампании вроде #metoo: они часто используют риторику «возвращения нарратива» и «выражения собственного мнения», предполагая, что ранее эти голоса заставляли молчать.
Вредит ли речь, в которой приоритетным является использование слов мужского рода?
Можно было бы предположить, что речь с приоритетом мужского рода не влияет на общество и просто является побочным продуктом архаического мышления. Впрочем, это не так.
В юридической сфере гендерно-дифференцированный язык имеет реальное влияние на жизнь отдельных людей и, соответственно, приводит к серьезным последствиям. С одной стороны, исследования показали, что законы, написанные гендерно-нейтральным языком, являются более четкими и менее многозначительными, а потому отвечают интересам обоих полов. С другой стороны, как показывают результаты исследования 1992 года М. Хэмилтона, Б. Хантер и Ш. Стюарт-Смит (Jury Instructions Worded in the Masculine Generic: Can a Woman Claim Self-Defense when ‘He’ Is Threatened?), мнение присяжных во время судебных слушаний может пошатнуться из-за использования в речи слов определенного рода.
Стандартное использование терминологии мужского рода для обозначения профессий, например professor («профессор»), judge («судья») и doctor («доктор»), отдаляет от них женщин, которым нелегко визуализировать себя в такой важной роли. Во время классического исследования Сандры и Дэрила Бем 1973 Does Sex-biased Job Advertising «Aid and Abet» Sex Discrimination? было выявлено, что на традиционно мужские должности подают заявления только 5% женщин, если в объявлениях используется язык с приоритетом мужского рода, — это создает непробиваемый стеклянный потолок.
Из-за отсутствия равного доступа к трудоустройству страдает общество в целом: в случае устранения гендерного неравенства ВВП страны может вырасти на 12% (см., например, статью Нины Истон Why are not there more women in the workforce? на fortune.com).
Как бороться с дискриминацией на основе языка
Шведы для решения проблемы ввели гендерно-нейтральный существительное hen и используют этот неологизм в том случае, если пол говорящего неизвестен, не имеет значения или не определен ни как мужской, ни как женский. Дебаты касательно использования hen шли, начиная с 1960-х годов. Сначала слово использовало шведское ЛГБТ-сообщество для обозначения людей всех полов, а в общий обиход оно вошло около 2010 года.
Однако для английского языка этот подход идеалистичен. В свое время было предложено более 80 гендерно-нейтральных английских местоимений, ни один из которых не прижился. Возможно, по причине особой роли, которую местоимения играют в английском языке, маловероятно, что новое местоимение будет иметь успех без поддержки и привлечения общественности. Также неизвестно, решит ли появление такого местоимения все проблемы гендерно-дифференцированной речи.
Язык и гендерная идентичность находятся в постоянном развитии, поэтому есть смысл периодически пересматривать языковые инструкции, которыми мы руководствуемся, и быть максимально инклюзивными. Научной области только на пользу возможность привлечь к дискуссии как можно больше голосов, а потому стоит стараться избегать ограничений, в частности использовать гендерно-нейтральные языковые единицы.
*Материал на основе статьи He/She/It: Do Pronouns Make a Difference?, www.aclang.com

12 лет в бизнесе профессиональных переводов. Основатель и директор Бюро переводов Профпереклад.
Ключевые компетенции:
менеджмент, стратегический маркетинг, лингвистические технологии.
Образование:
Киево-Могилянская Бизнес Школа (KMBS) и IE Business School