ru

Как стать письменным переводчиком в Киеве

Переводчики работают с письменными текстами и переводят материалы с одного языка на другой. Карьера переводчика интересна и может быть очень разнообразной. При этом многое зависит не только от владения иностранным языком.

Чем занимаются письменные переводчики

Как правило, переводчики переводят материалы с иностранного языка, которым свободно владеют, на родной язык. Они переводят тексты разного типа: от юридических, технических и финансовых документов до маркетинговых и рекламных материалов, а также руководств по эксплуатации разнообразных изделий. Литературные переводчики переводят художественные произведения, специалисты по субтитрам переводят диалоги в фильмах, на телевидении и в видеоиграх. Можно специализироваться в любой области, которая вам интересна.

Какие навыки нужны, чтобы стать письменным переводчиком

Чтобы стать профессиональным переводчиком, понадобятся следующие навыки:

  1. Свободное владение по крайней мере одним иностранным языком.
  2. Глубокое понимание культуры страны иностранного языка. Такое понимание можно приобрести, пожив в стране длительное время, или же создавая себе иноязычную среду самостоятельно: читать прессу на иностранном языке, слушать подкасты, смотреть фильмы и т. д.
  3. Отличные навыки письма на родном языке.
  4. Предпочтительно иметь высшее образование с изучением рабочего иностранного языка или предмета, в котором вы будете специализироваться.
  5. Стремление к абсолютной точности и бесконечное любопытство.

Обязательно ли иметь квалификацию переводчика

Нет, не обязательно, хотя степень бакалавра или магистра перевода обеспечит вам определенные преимущества на рынке. Например, при наличии диплома переводчика вы имеете законное право ставить подпись на переведенном документе для нотариального заверения.

Где можно найти работу письменного переводчика

Для переводчиков есть вакансии в бюро переводов, а также в крупных компаниях и организациях. Большинство переводчиков работают внештатно, поэтому следует подумать, подойдет ли вам такая работа. Перевод текстов для новичков уже сам по себе является непростым заданием, плюс специфика фриланса. Из плюсов такого формата трудоустройства — работа из дома, гибкий график, самостоятельность. Из минусов — неравномерный поток работы, необходимость искать заказчиков, личная ответственность за все аспекты организации своей работы.

Зарплата переводчика в Киеве

Согласно данным популярных сайтов вакансий, при равномерной постоянной загрузке переводчики зарабатывают в среднем около 20 000 гривен в месяц. Разброс уровня заработка большой: все зависит от места трудоустройства, а если вы фрилансер — от ваших ставок за единицу перевода (за слово или страницу). В год письменным переводом можно заработать как 159 000, так и 700 000 гривен (данные на начало 2023 года).

Как улучшать профессиональные навыки

В любой профессиональной сфере следует периодически повышать квалификацию и поддерживать навыки на надлежащем уровне. В частности, переводчику любой тематики нужны отличные письменные навыки владения родным языком.

  • Один из лучших способов развиваться в данном направлении — много читать. Можно оформить подписку на качественные издания на иностранном и родном языках.
  • Можно поискать курсы по развитию навыков письма — как общие, так и определенной специфики, например, по техническому письму, копирайтингу, составлению юридических документов и пр.
  • Досконально изучите правила грамматики и пунктуации. Профессиональный переводчик должен быть абсолютно уверен в том, как использовать запятые, точки с запятой и двоеточия, а также различать виды тире и апострофов.
  • Следуйте руководствам по стилю, чтобы быть последовательным в рамках перевода одного документа или комплекта документов одного заказчика. Если клиент не предоставляет стайлагайд, можно опираться на общепризнанные указания крупных издательств. Бюро переводов также часто предоставляют собственные опорные материалы.
Автор статьи:

Юрий Цверкун

12 лет в бизнесе профессиональных переводов. Основатель и директор Бюро переводов Профпереклад. Ключевые компетенции: менеджмент, стратегический маркетинг, лингвистические технологии. Образование: Киево-Могилянская Бизнес Школа (KMBS) и IE Business School

Узнать стоимость
Заполните форму и прикрепите документ, и мы сообщим точную стоимость всей работы на email
Прикрепите документ для оценки стоимости перевода
Контакты
Вы также можете связаться с нашим офисом в Киеве любым удобным способом, и мы ответим на все вопросы.
Украина, 03150,
г. Киев, ул. Деловая, 5Б, 6-й этаж
Понедельник – Пятница с 9:00 до 18:00