Перевод носителем

1 Свяжитесь с нами и получите подробную консультацию
2 Закажите перевод носителем языка
3 Перевод будет выполнен в срок и с наивысшим качеством

Перевод текстов носителем языка — 100% уверенности в результате

При переводе подавляющего большинства текстов, как правило, достаточно услуг обычного профессионального переводчика. Однако бывают такие ситуации, когда не обойтись без перевода носителем языка.

Носитель языка — это человек, который родился, вырос и получил образование в стране, где язык перевода является официальным, а, следовательно, и родным для этого человека. То есть переводчик-носитель языка — это переводчик, который переводит на свой родной язык. Переводчики-носители обычно намного лучше чувствуют культуру речи, ее стиль и лучше знают ее различные негласные правила (например, сленг).

Перевод носителем языка особенно рекомендован в тех случаях, когда правильное восприятие текста особо важно для заказчика. Как правило, это случается при выходе какого-либо продукта на новый рынок, когда необходимо адаптировать под культурные и языковые особенности конкретной страны его название, все рекламные материалы (слоган) и прочую информацию. Ошибки в такого рода переводе и неудачная адаптация могут не просто насмешить потенциальных клиентов, но и вовсе вынудить продукт уйти с этого рынка.

В этом контексте сразу вспоминаются шоколадные батончики Wispa («віспа» — «оспа»), над названием которых украинские потребители потешаются до сих пор, даже через несколько лет после ухода бренда с нашего рынка.

Перевод носителем языка для успеха Вашего бренда

Мы уверены, что если бы производители обращались к переводчикам-носителям, таких ситуаций, как с батончиком Wispa, можно было бы с легкостью избежать.

Мы сотрудничаем с профессиональными переводчиками-носителями языка из многих стран, а это более 40 иностранных языков. Эти переводчики на высоком уровне владеют русским или украинским языком, благодаря чему они отлично поймут оригинальный текст и сделают его качественный и адекватный перевод, адаптацию или редактуру.

Что касается стоимости перевода текста носителем языка, то она рассчитывается индивидуально, исходя из сроков перевода, а также сложности и объема текста. Кроме того, здесь следует учитывать также и то, что себестоимость переводческих услуг за границей, как правило, выше, чем в Украине.

Чтобы быстро узнать ориентировочную стоимость данной услуги, Вам нужно всего лишь заполнить специальную форму на нашем сайте или отправить нам e-mail. Уже буквально через несколько минут наши менеджеры сообщат вам ориентировочные расценки и помогут оформить заказ.

Точная стоимость перевода за несколько минут

Заказать услугу перевода

Заполните форму и прикрепите документ - и мы сообщим Вам точную стоимость всей работы.

Выбрать и загрузить Прикрепите документ, для оценки стоимости перевода
Вы также можете связаться с нами любым удобным способом, и мы ответим Вам на все вопросы.

Контакты >
+38 (044) 229-99-02
profpereklad
Украина, 01030, г. Киев,
ул. Б. Хмельницкого, 16-22, (здание «Киевпроект»), 12-й этаж