Потребности фармацевтических компаний касательно сбора, управления и публикации данных постоянно растут. Здесь могут помочь решения по структурированному управлению контентом и его разработке, и сначала следует взять под контроль огромные объемы неструктурированных данных на разных языках, которые обычно рассеяны в пределах компании в различных системах.
Путь к эффективному управлению многоязычными переводами и данными долгий и сложный, однако компании могут принять меры, чтобы его упростить. Приводим советы Агнес Свенчек (Agnes Cwienczek), руководительницы отдела управления продуктами и консультирования компании Amplexor.
1. Разработайте стандартные шаблоны
Сначала выполните этот шаг, чтобы обеспечить получение быстрых результатов при работе с документами. Начните с той сферы, где документация проще, и сначала проработайте документы, содержащие фактологическую, а не описательную информацию (желательно на одном языке). К этой категории относятся документы по химии, производству и контролю, содержащие подробное описание состава препарата. Они, как правило, написаны неспециализированным языком. Описания формул можно легко перенести в формат таблицы со стандартными полями с описанием производителя или лекарственного средства. Описания клинических исследований традиционно пишут в свободной форме, однако они обычно содержат общепринятый стандартный текст и, как правило, составляются на английском языке.
После разработки способа работы с указанными выше документами можно перейти к документам по маркировке согласно международным требованиям, опираясь на структурный подход на основе стандартных образцов.
Демонстрация конкретной измеряемой выгоды для определенной части бизнеса может помочь обосновать бюджет на последующие изменения. Важно также помочь сотрудникам компании преодолеть страх относительно этих изменений, ведь в случае пересмотра подхода организации к управлению контентом обязательно изменятся и рабочие процессы.
2. Начните с малого, однако двигайтесь к масштабным изменениям
Разработку новой системы управления контентом следует начинать с четко определенного, конкретного участка в одной сфере. Но как только работа даст положительный результат, следует быстро двигаться дальше к созданию прочной структуры.
Часто команды проектов пытаются решить отдельную проблему, применяя новый подход к управлению данными, и ожидают, что такая сфокусированность принесет желаемый результат. Однако если они не работают со своими целями в более широком контексте, такие инвестиции могут иметь ограниченную рентабельность. Цель должна предусматривать создание надежного, точного, современного и соответствующего источника эталонных данных, который можно последовательно использовать в пределах компании в течение длительного времени.
3. Разработайте стандартный словарь
Чтобы реализовать чрезвычайно сложную задачу по трансформации и модернизации имеющегося контента по новым структурированным шаблонам, важно создать стандартный словарь для всего контента. Такой словарь устанавливает четкие правила ссылок на продукты и данные о продуктах и определяет метаданные контента — это облегчает поиск объектов и их соединения с контекстом. Существуют различные инструменты, облегчающие выполнение этой задачи путем анализа и сравнения разноязычных документов из разных стран. Также следует разработать и внедрить соответствующие процессы обработки информации (например редактирования, добавления) по новой структуре.
4. Регулярно корректируйте способ обработки данных
Разработка общей структуры и шаблонов данных помогает прекратить генерирование сложных данных путем определения четких параметров относительно того, какие данные собираются у авторов документов и каким образом. Конечно, требуется время на обработку устаревших форматов и систем, но обязательно наступает момент, когда команды должны прекратить создавать и обрабатывать контент «по-старому». Это позволяет сосредоточиться на создании унифицированных высококачественных данных, пригодных для широкого многократного использования.
5. Не рассчитывайте на молниеносные изменения
На создание высококачественной стандартизированной глобальной структуры данных могут уйти годы, учитывая объем работы и потенциальные трудности. В идеале можно было бы анализировать и трансформировать контент, обрабатывая небольшие разделы за раз и сравнивая различные источники с целью выявить различия или дублирования. Однако если различные системы и группы обрабатывают данные в различных форматах и с различной степенью детализации, для сравнения требуется много времени.
Среди других потенциальных проблем — право собственности на данные. Если право собственности на контент существует на уровне документов, а не на уровне исходных данных, может быть не очевидно, кто должен инициировать трансформацию данных.
Легко недооценить масштабы того, что может понадобиться компании для упорядочения контента, особенно после десятилетий работы без унифицированного подхода и с различными вариантами фиксации и публикации данных на основе продуктов.
Чтобы инициатива по трансформации данных обеспечивала максимальную долгосрочную выгоду, компаниям следует разработать стратегический план движения к определенной цели, который обеспечит максимально эффективное течение процессов, — и коротких путей к этой цели нет.
Фармацевтическая отрасль получит большую выгоду от трансформации деятельности на основе данных, однако лишь после этапа обязательной подготовительной работы.
По материалам multilingual.com

12 лет в бизнесе профессиональных переводов. Основатель и директор Бюро переводов Профпереклад.
Ключевые компетенции:
менеджмент, стратегический маркетинг, лингвистические технологии.
Образование:
Киево-Могилянская Бизнес Школа (KMBS) и IE Business School