ru

Что делать в случае болезни, если вы — фрилансер

Мы все сейчас чуть больше осведомлены в вопросах здоровья и тщательно следим за соблюдением правил гигиены, дистанцирования и т. п. Заболеть, однако, может каждый, и в этой статье рассмотрим советы по организации своей деятельности во время болезни, если вы — фрилансер.

Конечно, фрилансерам не нужно просыпаться рано утром и ехать на работу общественным транспортом или через пробки. В то же время фрилансер не может пойти на больничный, чтобы провести время болезни в постели за просмотром любимых сериалов. Когда болеет фрилансер, он так же должен придерживаться дедлайнов, переписываться с клиентами и т. д., ведь если он не будет работать, то не будет получать деньги. Так мы попадаем в сложную ситуацию: выздоровление длится дольше, если мы работаем во время болезни, а в переводе могут появляться ошибки.

Что же можно посоветовать переводчикам-фрилансерам в такой ситуации, особенно если они живут сами? Приводим советы Клэр Кокс, опытной переводчицы и автора блога ClaireCoxTranslations.

1. Во-первых, стоит накопить для подобных случаев сумму денег, эквивалентную 3–6 месячным доходам, и держать ее на доступном счету (откуда эти деньги можно быстро и удобно снять). Конечно, начинающим это может быть непросто, но благодаря «подушке безопасности» вы сможете сконцентрироваться исключительно на выздоровлении.

2. Наладьте сотрудничество с коллегами-фрилансерами — постройте нетворкинг-сеть, чтобы иметь возможность передать им свою работу, попросить о помощи с вычиткой или посоветовать клиенту их услуги, вместо того, чтобы отказываться от предложений.

3. Будьте добры к себе и научитесь говорить «Нет». Многим из нас свойственно желание брать всю работу, которую предлагают, и пытаться втиснуть ее в свой график. Однако это плохая идея, когда из-за болезни мы едва можем сфокусироваться на ленте Instagram, не говоря уже о рабочей программе на компьютере. В таком случае можно предложить заказчику дедлайн подольше или посоветовать обратиться к коллеге (см. п. 2) — таким образом вы не создаете проблему, а наоборот предлагаете варианты решения.

4. Общайтесь с клиентами — держите их в курсе. Чтобы опередить появление срочных запросов, сообщите заказчикам о том, что болеете, но через неделю-две вернетесь к работе. Если вы понимаете, что не укладываетесь в сроки, также сообщите об этом клиенту — так он сможет принять необходимые меры.

5. Если вы все-таки работаете, не торопитесь. Не работайте поздно вечером, не работайте сверх меры, предусмотрите время для проверки перевода «на свежую голову» (этот совет на самом деле уместен всегда). Сообщите редактору и заказчику о том, что чувствовали себя не лучшим образом.

6. Держите запас продовольствия в морозилке. Когда чувствуешь себя плохо, готовить хочется меньше всего. В таком случае вас спасут питательные, предусмотрительно замороженные блюда. Также пригодится доставка еды и товаров.

7. Главное — поскорее выздоравливайте! Проблема в том, что болезнь не предусмотришь, поэтому важно быть готовым к таким ситуациям. Надеемся, приведенные советы с этим помогут.

Желаем быть здоровыми, а тем, кто болеет, — скорейшего выздоровления!

По материалам clairecoxtranslations.wordpress.com

Автор статьи:

Юрий Цверкун

12 лет в бизнесе профессиональных переводов. Основатель и директор Бюро переводов Профпереклад. Ключевые компетенции: менеджмент, стратегический маркетинг, лингвистические технологии. Образование: Киево-Могилянская Бизнес Школа (KMBS) и IE Business School

Узнать стоимость
Заполните форму и прикрепите документ, и мы сообщим точную стоимость всей работы на email
Прикрепите документ для оценки стоимости перевода
Контакты
Вы также можете связаться с нашим офисом в Киеве любым удобным способом, и мы ответим на все вопросы.
Украина, 03150,
г. Киев,
ул. Деловая, 5Б,
6-й этаж