Нотариальное заверение

1 Свяжитесь с нами и мы сообщим точную цену через 15 минут
2 Перевод будет выполнен дипломированным переводчиком
3 Нотариус подошьет к копии документа и заверит перевод

Многие из нас хоть раз в жизни сталкивались с необходимостью перевода документов с последующим заверением перевода нотариусом.

Обычно перевод документов с украинского языка и нотариальное заверение требуется для предоставления в посольство или для использования в другой стране, куда владелец направляется для учебы, работы, заключения брака или на постоянное место жительства.
Перевод на украинский язык и нотариальное заверение иностранных документов может потребоваться для предоставления в государственные органы Украины с целью получения разрешения на трудоустройство, идентификационного кода, заключения брака и других нужд.
Также нотариальное заверение часто требуется для перевода регистрационных документов предприятий-нерезидентов.

Здесь, как и в любом другом юридическом вопросе, существует масса правил и нюансов, которые знают только профессионалы.

Ключевые нюансы при нотариальном заверении перевода:

  1. перевод должен быть выполнен дипломированным переводчиком, иначе нотариус не имеет права заверить подпись такого переводчика;
  2. при нотариальном заверении перевод в обязательном порядке сшивается с оригиналом документа или его копией (в зависимости от документа);
  3. если при заверении перевод сшивается с копией документа, нотариус помимо подписи переводчика имеет право заверить и верность этой копии;
  4. к некоторым документам установлены строгие правила оформления. Например, для заверения перевода и копии трудовой книжки в ней обязательно должна быть подпись владельца на первой странице. И таких нюансов очень много;
  5. нотариальное заверение по законодательству выполняется на украинском языке, но, если документы будут использоваться за границей, удостоверительная надпись может быть дополнительно продублирована нами на иностранном языке, чтобы у Вас не было проблем с этим переводом за границей;
  6. Министерство юстиции устанавливает для нотариусов строгие правила заверения документов и может отказать в приеме документов на апостиль, если эти правила нарушены. Узнайте подробнее об этом у наших менеджеров.

Нотариально заверенный перевод – официальный документ. Даже малейшая ошибка или неточность может существенно усложнить жизнь владельцу документа. Не рискуйте, обращайтесь к профессионалам.

Точная стоимость перевода за несколько минут

Заказать услугу перевода

Заполните форму и прикрепите документ - и мы сообщим Вам точную стоимость всей работы.

Выбрать и загрузить Прикрепите документ, для оценки стоимости перевода
Вы также можете связаться с нами любым удобным способом, и мы ответим Вам на все вопросы.

Контакты >
+38 (044) 229-99-02
profpereklad
Украина, 01030, г. Киев,
ул. Б. Хмельницкого, 16-22, (здание «Киевпроект»), 9-й этаж